Le mot vietnamien "đông đảo" peut être traduit en français par "nombreux" ou "massif". C'est un adjectif utilisé pour décrire un grand nombre de personnes ou d'objets dans un endroit donné.
"Đông đảo" est utilisé pour indiquer qu'il y a beaucoup de personnes ou de choses. Par exemple, si vous êtes dans un marché et qu'il y a beaucoup de clients, vous pouvez dire que le marché est "đông đảo".
Dans un contexte de foule :
Dans un contexte d'objets :
Dans des contextes plus formels ou littéraires, "đông đảo" peut être utilisé pour parler d'une grande diversité ou d'une grande variété de personnes. Par exemple : - "Đông đảo các nhà khoa học đã tham gia hội thảo." (Un grand nombre de scientifiques ont participé à la conférence.)
Bien que "đông đảo" soit principalement utilisé pour décrire une grande quantité, il peut également exprimer une notion de diversité, indiquant non seulement qu'il y a beaucoup de personnes, mais aussi qu'elles proviennent de différents horizons.